Komentowanie dostępne dla zalogowanych użytkowników
rafciooo77 - a czemu nie teraz?
gość_c6d1b
2017-05-28 16:54
O co chodzi z tym "internationalem" w Rzeszowie? Jakieś kompleksiki?
rafciooo77
2017-05-28 15:30
@kelo o bazę wizza trzeba było zabiegać 13 lat temu a nie teraz :P
Czytam o tym logo i krew zalewa...zarząd niech się skupi na rzeczach ważnych.... 1. Pozyskanie bazy Wizz 2. Pozyskanie bazy Easyjeta, 3. zachęcenie do powrotu kilku linii "zdrajców" [A3,SU,AF itp] wg pamiętnej typologii Kitsune, którego pozdrawiam :D 4 INFRA jest zbudowana na dziś, a nie na jutro: terminal trzeba budować obok następny, pilnować, żeby nie wpaść w opóźnienia z nowym pasem, po remoncie ostatnich fragmentów obecnej płyty postojowej karczować do końca las i podwoić liczbę stanowisk na płytach postojowych. Jedno wielkie zapóźnienie inwestycyjne na co najmniej miliard złotych. W tej kwestii dwa wyjścia: albo trzeba z tacą do PPL iść po szmal, albo sprzedać lotnisko w bogate prywatne ręce.
marqoos_pl
2017-05-28 12:40
Powinno być Erport jak już coś! I to w dodatku Erport im. św. Jana Pawła II! Taaaaa!
gość_556d8
2017-05-28 10:11
Ale gniot artykuł, jeśli nie powiedzieć gorzej. Pań Sipiński sprowadził de facto nie nazwę krakowskiego lotniska to potwora a jego patrona. Z dumą jednak podkreśla nazwę portu gdańskiego, gdzie patronem jest osoba o bardzo niejasnej przeszłości. Panie Sipiński daruj Pan sobie
usuniety
2017-05-27 22:48
W sprawie Cracow vs Krakow - obecnie cały anglojęzyczny świat przerzucił się na Krakow i bardzo dobrze. Nawet GW popiera ta wersję zdarzeń:
zobacz link
A jeżeli GW tak pisze, to przecież musi tak być. Może nawet kiedyś na Okęciu zmienią na ta formę takiego najbardziej drastycznego potworka: "Crackow" - czyli miasto nie Kraka, ale Kraku.
gość_56156
2017-05-27 22:29
gość_ce132 - spójrz chociażby na dzisiejszą tablicę odlotów/przylotów lotniska Heathrow. Anulowano lot British Airways z Krakow, a nie z Cracow. Cracow to był efekt tłumaczenia na siłę polskich nazw na angielski, a nawet bardziej amerykański angielski w poprzednim ustroju. Na warszawskim Okęciu na tablicy jest nawet jeszcze ciekawsza wersja tego potworka w postaci Crackow, co pewnie nawiązuje do jakiejś substancji rozweselającej.
Poza tym języki i nazwy ewoluują, dzisiaj Kraków po angielsku to Krakow i tego warto się trzymać a nie wracać do jakichś dawnych dziwadeł postaci Cracow, Cracovia, Crackow itd.
gość_11653
2017-05-27 21:19
Jeden z lepszych tekstow ostatnich czasow na tym portalu! Zdecydujmy sie, albo po polsku, albo po angielsku!
Druga sprawa: czy ktos moze mi wytlumaczyc co wlasciwie przedstawia nowe LOGO (bo mnie to przypomina przechylony zaglowiec), i co oznaczaja te kolory? Z gory dziekuje, i pozdrawiam z ORD.
gość_316f0
2017-05-27 20:28
Croolik: dlatego, ze na świecie już mało kto pamięta o JP2?...
Dwujęzyczność = potwór językowy
lysypiotr76
2017-05-27 18:43
Pozostanę przy swoim zdaniu. Była i jest dwujęzyczność. Kraków, część polska i Airport, część angielska.
JP Krakow Airport! (Czyt. Jan Pamuła)
croolick
2017-05-27 17:26
Skoro wszyscy znają JFK Airport, to czemu nie upowszechniać JP2 Airport?!
gość_ce132
2017-05-27 16:20
pawwoj - na lotniskach anglosaskich nazwa Cracow jest używana, tak jak powszechnie jest używane słowo Warsaw, a nie Warszawa. Podobnie jak na niemieckich lotniskach sa loty do Krakau...
gość_ce132
2017-05-27 16:17
Niestety, nie masz racji, lotnisko w Amsterdamie, jak i w Eindhoven to za każdym razem Luftahven. Trzeba umieć rozróżnić nazwę oficjalna od tej, której używa się w reklamach czy wskazówkach dla turystów. Poza tym jeśli juz ktoś używa nazwy angielskiej poza anglosaskim to zawsze obok widnieje nazwa w lokalnym języku. Nazywanie lotniska Kraków AirPort jest niezgodne z ustawa o języku polskim. Ale niestety, jak za czasów Reja, znów żyjemy w epoce, w której trzeba udowadniać, ze Polacy to nie gęsi. Tylko język fanatyków zaśmiecania ojczystej mowy tym razem inny.
gość_fa213
2017-05-27 16:01
Nawet, jeśli ktoś nie ma skłonności do czepiania się - tutaj już nie da się nie zauważyć odrobiny hipokryzji. Autor wytyka władzom portu mieszanie języków (polglish) - a sam (oraz reszta Zespołu Redakcyjnego) stosuje to zjawisko w codziennej pracy na dużo większą skalę. Więc może by tak zacząć zmienianie świata na lepsze od własnego podwórka? Druga sprawa: Ten materiał nasuwa sugestię, że Autorowi się nudzi. Tyle jest różnych spraw wartych uwagi, że tego typu materiał to jest ewidentnie szukanie problemu na siłę.
Tu bardziej chodzi o "Airport im. Jana Pawła Ii"
gość_c789b
2017-05-27 13:31
Nie czepiałbym się tak bardzo nowego loga z jednego prostego powodu… To lotnisko po prostu nazywa się „Kraków Airport”. Tak jest w logu, taka jest aplikacja mobilna, taka jest strona internetowa, tak się nazywa przystanek autobusowy pod lotniskiem. Tak samo jak lotnisko AMS nazywa się „Schiphol. Amsteram Airport”, a EIN to „Eindhoven Airport”, mimo że lotnisko to przecież po niderlandzku vliegveld. Jeżeli czepiać się kwestii językowych, to prędzej używanie słowa gejt zamiast bramka/wyjście.
gość_ab607
2017-05-27 12:19
ponglish ponglishem, ale po co zmieniali dmuchawce?